Перевод "parking ticket" на русский
Произношение parking ticket (пакин тикит) :
pˈɑːkɪŋ tˈɪkɪt
пакин тикит транскрипция – 30 результатов перевода
A little yellow paper.
A parking ticket.
He's a cop.
Жёлтенькую бумажку.
Штраф, короче.
Он полицейский.
Скопировать
How low!
Giving Kriss Kringle a parking ticket on Christmas Eve!
What's next, rabies shots for the Easter Bunny?
Черт!
Как можно штрафовать Санта Клауса прямо перед Рождеством?
А что потом, экологи оштрафуют за елку?
Скопировать
Hey, McClane!
You get this parking ticket in front of my airport?
Yeah.
Эй, МакКлейн!
Ты получил этот штраф за парковку перед моим аэропортом?
Ага.
Скопировать
Grayson, come in here, please, over.
Miss Cutwater, this is not a parking ticket we're talking about here, this is the, oh, The Grim Reaper
You cannot bribe the Grim Reaper.
Грейсон, зайди.
Мисс Кайуотер, речь идет не о квитанции на парковку.
Это рок, судьба, подкупить такое невозможно.
Скопировать
I'm quaking in my boots, but I'll still bring you down.
My dear officer you could not even give me a parking ticket.
Who is the dickhead now?
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
Офицер, вы не можете выписать мне даже штраф за неправильную парковку.
И кто из нас теперь болван?
Скопировать
What?
I paid for that parking ticket.
Fifty dollars, as I recall.
Что?
Я заплатил за твой парковочный талон.
50 долларов, если не ошибаюсь.
Скопировать
I haven't got this one.
Go and give a cat a parking ticket.
Go on, shoo!
У меня вот этой нет.
Идите выписывать кошкам штрафы.
Ну же!
Скопировать
Yeah... Well the idea came from Lembit Metzik.
We met on the street once when I got a parking ticket.
So, he came up to me and told me he was from Estonia.
Эта идея пришла в голову Лембиту Метцику
Мы встретились на улице, когда мне влепили штраф за парковку
Мы познакомились, разговорились, и я узнал, что он из Эстонии
Скопировать
The widow of SM Bay?
Parking ticket!
Sir, what's the number?
Вдова СМ Бэя?
Парковочный билет!
Сэр, какой номер?
Скопировать
He's very arresting, don't you think?
Officer, i just got a parking ticket. Strip-Search me!
The problem with this contest is that it exposes the single, Most tragic flaw of gay culture.
Приковывает взгляд, не правда ли?
Офицер, я припарковалась в неположенном месте – обыщите меня!
Главная проблема с этим конкурсом в том, что он обнажает самый трагический порок гей-культуры.
Скопировать
Both from Doncaster, but Edward Henderson's a family man.
Not so much as a parking ticket.
It was in the paper.
Оба из Донкастера, но Эдвард Хендерсон семьянин.
Нет даже штрафа за неправильную парковку.
- Так было в газете.
Скопировать
It was four weeks ago, actually.
You got a parking ticket in front of Martel's apartment, four weeks ago.
Oh, that. Right.
Четыре недели назад, вообще-то.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
– Конечно.
Скопировать
I want to identify his method of travel.
We need a vehicle, a parking ticket, something.
Langley's offered to upload any satellite imaging we need, so let's find a target for them.
Я хочу, чтобы ты нашел способ его передвижения.
Мне нужна машина, чек парковки, все, что угодно.
Лэнгли может выслать любое изображение по спутнику. Нам нужно только указать его.
Скопировать
Gaps after that too.
Parking ticket?
9:20, like she said.
И потом тоже пробелы.
- Парковочный талон?
- 9:20, как она и сказала.
Скопировать
Damn, Hyde, now everyone knows it's a clip-on!
Since you two work at the D.M.V.... how about you make this parking ticket disappear?
We can't fix this.
Черт, Хайд, теперь все поняли, что он на кнопке!
Поскольку вы оба работаете в автоинспекции, может, сделаешь так, чтобы штрафы за парковку исчезли?
Это невозможно.
Скопировать
you're a fragile man. i i don't want to see you shattered again by your delusions... tell me you've managed to dig up at least a speck of dirt on lex.
i'll take an unpaid parking ticket at this point.
i told you, lois, lex keeps his dirty laundry in a cast-iron hamper.
- Пожалуйста, будь осторожен, Лекс.
- Хотя бы неоплаченные квитанции за парковку
- Говорю тебе, Лоис, он хранит свое грязное белье в железной бельевой корзине
Скопировать
Ooh, that's brilliant!
Hey, and if the city thinks I'm paying this parking ticket, they are dreaming!
No, I'm not really gonna do it, you know, just in case.
Отличная мысль!
А если власти думают, что я оплачу этот талон - то мечтать не вредно!
Нет, я конечно не буду его рвать. Для словца сказал.
Скопировать
It's a bit early for chinese, but anything for Gideon Jeffries.
That's a parking ticket.
That's a parking ticket, yeah, and you know what's fucked up about it? I don't even fucking have a car.
Только вроде рановато для герыча, но для Гидеона Джефриса - что угодно.
Это штраф за парковку.
Штраф за парковку, верно, вот хрень, у меня и машины-то нет.
Скопировать
That's a parking ticket.
That's a parking ticket, yeah, and you know what's fucked up about it?
I don't know why I've got a parking ticket--
Это штраф за парковку.
Штраф за парковку, верно, вот хрень, у меня и машины-то нет.
откуда взялся штраф за парковку--
Скопировать
That's a parking ticket, yeah, and you know what's fucked up about it? I don't even fucking have a car.
I don't know why I've got a parking ticket--
Do you have a 20 on you?
Штраф за парковку, верно, вот хрень, у меня и машины-то нет.
откуда взялся штраф за парковку--
Так есть 20-ка?
Скопировать
With mass murderers, it's dumb shit that trips them up.
Son of Sam got a parking ticket outside his own crime scene.
So you ran parking violations at the crime scenes of our guy?
С такими серийными убийцами, их обычно ловят случайно, на всякой ерунде.
Сын Сэма, например, схватил штраф за неправильную стоянку как раз возле своего места преступления.
Так что, ты проверяешь случаи неправильной стоянки возле мест преступлений нашего парня?
Скопировать
Hold on.
I need my parking ticket validated.
- Y eah, sorry about that.
Не вешай трубку.
Продлите мне билет на парковку.
- Извини, на минутку.
Скопировать
I should've known better than to think one of you would try and run away.
An escaped convict and a parking ticket on a state vehicle?
Not the kind of thing that's gonna get me laid at home, fellas.
Я должен был лучше подумать, прежде чем решить, что один из вас попытается сбежать.
Сбежавший заключённый и штраф за парковку на государственную машину?
Это не та штука, благодаря которой дома я смогу потрахаться.
Скопировать
Yes?
Can I get my parking ticket validated?
An attempt at humor, I suppose.
Да?
Можно погасить мой парковочный талон?
Пытаетесь шутить, я полагаю.
Скопировать
Shit!
A parking ticket!
Fucking hell!
Чёрт!
- Штраф за парковку!
- Покажи. Блин, скоты!
Скопировать
All this shit is his fault!
A bloody expensive parking ticket!
- Where are you going?
- Свен!
Всё это дерьмо из-за него! И чёртов штраф за парковку!
- Куда тебя понесло?
Скопировать
So if I get busted for attempted escape, I'm gonna throw in a homicide, no problem.
That's like a parking ticket to me.
You okay?
Так что если меня поймают при попытке к бегству, я добавлю ещё и убийство, нет проблем.
Это для меня как штраф за парковку.
- Ты в норме?
Скопировать
Anything wrong?
No, I'm just taking care of a parking ticket.
My car was stolen.
- У вас какая-то проблема?
- Нет. Я здесь из-за того, что неправильно припарковала машину.
А у меня снова украли машину.
Скопировать
Six months!
You would give more time for a parking ticket!
There are ways I can help you!
6 месяцев!
Вы бы дали больший срок за нарушение правил стоянки!
Если есть способы вам помочь, я вам помогу!
Скопировать
-Does it have to be the full amount?
You gotta pay each parking ticket, otherwise, you're staying.
This is all I got.
- Обязательно в полном объёме?
- Пока не оплатите все квитанции - мы Вас не отпустим.
- Больше у меня нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов parking ticket (пакин тикит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parking ticket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пакин тикит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
